As rejuvenated suns rise in the heavens
After being bathed in the depths of seas.

Charles Baudelaire

Gleich wie Sonnen, die aus Meeresgrund empor
zum Firmament in junger Schönheit strahlen.

Charles Baudelaire

LEGACY

– VERMÄCHTNIS –.

“I am Portuguese. The ocean is a part of my home. It’s a part of our nation’s history, a nation of seafarers and discoverers, and part of the present as well. It’s a fountain of inspiration, a place full of longing – but also one of optimism, one of departure. But where to? The era of classical discoverers has long gone by. Today, new discoveries are rather made using one’s mind; when people start viewing things they’ve always seen in a completely new perspective. What was once old or common then turns out to be something completely new and different. I can say that I have rediscovered an old treasure that has been lying right outside my doorstep. Goodness, delivered to us by nature, enveloped in Portugal’s history, sought after by kings and delivered through honest, hard work. It’s more than simply “white gold”; Flor de Sal Da Silva Gaspar is the story of a new beginning, a story that I’d like to tell you.”
„Ich bin Portugiese. Das Meer ist Teil meiner Heimat. Ein Teil der Geschichte unseres Landes, einer Nation der Seefahrer und Entdecker, sowie ein Teil der Gegenwart. Eine Quelle der Inspiration, der Sehnsucht und des Aufbruchs. Doch Aufbruch wohin? Die Zeit der klassischen Entdecker ist vorbei. Heute wird eine wirklich neue Entdeckung vor allem im Geiste gemacht. Sie geschieht, wenn Menschen das, was da ist und immer schon da war, mit anderen Augen sehen. Das Alte, Alltägliche wird dann zu etwas vollkommen Neuem. Und ich kann sagen, ich habe einen alten Schatz wiederentdeckt. Er liegt hier, direkt vor meiner Haustüre: Reichtum aus der Natur, geborgen in der portugiesischen Geschichte und für königlichen Genuss hart erarbeitet in kaufmännischer Tradition. Ein Schatz, der viel mehr ist als „weißes Gold“: Flor de Sal Da Silva Gaspar – die Geschichte eines Neuanfangs. Diese will ich hier erzählen.“
José da Silva Gaspar, 2012

FINEST SALTS, PEPPER AND SPICES

–FEINSTE SALZE, PFEFFER & GEWÜRZE–

EDITIONS

– EDITIONEN –

We offer our salts and spices in the following editions.
Wir bieten unsere Salze und Gewürze in folgenden Editionen an.

PORCELAIN EDITION

Aesthetic and timeless, this edition stands out with its artistic, uniform design. The porcelain jars are subsequently wrapped in elegant hand-made paper, 
making them an ideal gift for connoisseurs.
Ästhetisch und zeitlos: Diese Edition zeichnet sich aus durch ihr künstlerisches und einheitliches Design. Die Porzellandosen werden zusätzlich in eine hochwertige Büttenverpackung gekleidet und sind so bestens geeignet als besonderes Geschenk für Kenner.

PAPER EDITION

Pragmatic and unpretentious, the paper edition presents our products simply wrapped in hand-made paper with unique design. These products are ideal for refilling the porcelain editions.
Pragmatisch und schlicht: In der Paper Edition verkaufen wir unsere Produkte ohne Porzellandose, abgepackt in einer Designverpackung aus Bütten. Diese Produkte sind vor allem zum Nachfüllen der Porzellan Editionen gedacht.

PETITE EDITION

This edition features our fine products in miniature versions. Ideal as a gift, or simply to discover and taste the da Silva Gaspar world, these products are also filled into hand-made jars designed for further use
Kleine und feine Produkte in Miniaturausführung. Zum Entdecken, Probieren und Verschenken. Die Produkte dieser Edition werden in ebenfalls handgefertigte Gefäße abgefüllt, die zur Weiterverwendung konzipiert sind.
Castro Marim, Algarve